I probably won't answer emails on this topic. Take a look at the page about this.
I only speak english and danish, so the translation of the text on labels and buttons are done by volunteers. I'm very grateful for the help and I have no doubt that the translations has been a big part of making JPEGCrops popular in the different countries.
Technically the translation process is quite simple, but there is a few things worth considering before you volunteer. JPEGCrops is freeware and it will stay that way. By sending me your translation, you agree to let your translation be part of the program and thus free to use. Furthermore, you agree to let other people take your translation, modify it and redistribute it with JPEGCrops.
The part about modification is necessary to avoid "dead" translations, due to a translator loosing interest or time. I'll always try to contact the original translator first.
JPEGCrops is developed in the "release early, release often" style, so updates of translations will at times be requested fairly often. That probably means every two weeks or so. But hey, it's still a beta program. The world doesn't end if a translator doesn't get around to translate the text on a button.
When I get stressed, I tend to be a real bastard and not answer emails or merge translations into the JPEGCrops program. History shows that I've done that for month-long stretches. I don't throw anything away though, so eventually I'll get around to doing my job with JPEGCrops.
Start by sending me an email and tell me what language you want to translate to, so that we can avoid any redundant translations.
If everything works, send your default.po file to me, along with your language code and the name of your language in your own language, and I'll merge it with the JPEGCrops executable. I'll put your name in the programs about-box and on this page. If you want me to make your email address public or provide a link to your homepage, please say so.
poEdit showing fuzzy translations with yellow background.
Download the newest translator version of JPEGCrops and update the default.po file for your language, then send the file back to me. If you're using poEdit, it's easy to see what has changed.
Important: Be adviced that there shouldn't be any yellow lines left after a translation if you're using poEdit: Press Alt-u to tell poEdit that the line is indeed properly translated.